КурсоWeek kypcoweek@progmeistars.lv |
#52 10 апреля 2006 года ® |
Бюллетень SIA |
Pulkveža Brieža
6-1, tel. 7336035, www.progmeistars.lv |
Поступление на курсы.
В ноябре курсам исполняется 15 лет, поэтому правила приема дополнены
различными льготами. Теперь на курсы принимаются: без тестирования, по
результатам собеседования, по результатам льготного тестирования, по результатам обычного тестирования.
Без тестирования традиционно
переходят на основное или начальное отделения
лучшие курсанты начального, прикладного
и подготовительного отделений. Первые списки будут опубликованы 26
апреля.
Без тестирования принимаются призеры олимпиад. Поступающий
предъявляет администрации диплом или
дает ссылку в интернете. Это надо сделать при поступлении: на лето до 10 мая, на осень – до
8
сентября включительно.
По результатам собеседования
принимаются ученики с хорошими
отметками по математике. Поступающий договаривается с администрацией о времени
собеседования (тел.7336035) и
предъявляет администрации табель или справку из школы.
По результатам льготного
тестирования принимаются ученики с
хорошими отметками по математике. На тестировании 14 мая или 10 сентября добавляются бонусные баллы. Поступающий предъявляет
администрации табель или справку из школы.
14 мая 2006 года в 21 школе состоится
очередное вступительное тестирование на начальное и основное отделения. Чтобы Вас допустили к тестированию, Вам следует до 15:00 12 мая зарегистрироваться по интернету www.progmeistars.lv
или по телефону 7336035. Приглашайте своих толковых друзей учиться
на наших курсах!
19. LIO
20 и 21 марта проводился заключительный этап 19 -ой Латвийской олимпиады по информатике LIO (http://vip.latnet.lv/lio/), в которой соревновались сотни ребят. На завершающем ее этапе выступили 63 школьника 9 –12 классов. Из них курсантов и выпускников было 27. Достижения курсантов нас радуют. Вот таблица результатов по 23-ье место:
Vārds |
Uzvārds |
Progmeistars |
Skola |
Klase |
|
Sergej |
Beļajevs |
absolvents |
R.
Zol. ģimn. |
12 |
I |
Gints |
Gailītis |
|
RV1Ģ |
12 |
II |
Igors |
Stepanovs |
absolvents |
RV1Ģ |
12 |
II |
Pavels |
Cupikovs |
kursants |
R.
ģimn. "Maksima" |
9 |
III |
Anatolijs |
Gorbunovs |
|
Rīgas 96.vsk. |
12 |
III |
Madars |
Virza |
absolvents |
Valm.V. ģimn. |
11 |
III |
Artūrs |
Bačkurs |
kursants |
RV1Ģ |
10 |
III |
Kristaps |
Baumanis |
|
RV1Ģ |
11 |
III |
Mārtiņš |
Puriņš |
|
RV1Ģ |
11 |
atz. |
Ritvars |
Rundzāns |
|
Siguldas Valsts ģimn. |
12 |
atz. |
Artjoms |
Kovaļovs |
kursants |
R.
40.vsk. |
12 |
atz. |
Mihails |
Rodins |
absolvents |
R.
22.vsk. |
11 |
atz. |
Ansis |
Atteka |
|
Liepājas 1.vsk. |
12 |
atz. |
Arturs |
Sengiļejevs |
|
Daugavpils Kr.
vsk.-licejs |
12 |
atz. |
Rūdolfs |
Osis |
|
RV1Ģ |
12 |
atz. |
Elviss |
Kuštans |
|
Ventspils 6.vsk. |
12 |
atz. |
Ralfs |
Lasmanis |
|
Ventspils 1.ģimn. |
12 |
atz. |
Aleksandrs |
Okseņuks |
|
Daugavpils Kr.
vsk.-licejs |
12 |
atz. |
Vents |
Valle |
absolvents |
Āgen.
V. ģimn. |
11 |
|
Aleksandrs |
Zavaļnijs |
absolvents |
Klasiskā ģimn. |
12 |
|
Gļebs |
Ivanovskis |
kursants |
R.
Zol. ģimn. |
11 |
|
Vadims |
Daļeckis |
kursants |
RV1Ģ |
10 |
|
Matīss |
Stopiņš |
|
Siguldas Valsts ģimn. |
10 |
|
Конечно, ребята молодцы! Хорошо
выступили не только наши закаленные олимпийцы С.Беляев и И.Степанов, но и
новички П.Цупиков и А.Бачкурс. Благодаря знаниям, полученным на курсах, школьники на
олимпиаде могут больше времени тратить на решение принципиальных вопросов, а не
на борьбу с техническими трудностями. Для решения этих самых
принципиальных вопросов наши курсанты прекрасно оснащены обширными познаниями в
теории программирования.
Теперь предстоит отобрать из этих ребят сборные
команды, которые выступят на двух соревнованиях. Это BOI2006 – Балтийская
олимпиада по информатике и IOI2006 - Международные соревнования по информатике,
являющиеся фактически чемпионатом мира. На BOI в каждой команде должно быть 6
участников, на IOI –четверо.
Отборочные соревнования проводятся традиционно на наших курсах. Эти соревнования состоятся 18 и 19 апреля по адресу:
Pulkveža Brieža ielā 6, Progmeistars. Начало соревнований 18
апреля в 10:00. К соревнованиям допускаются призеры 19-ой Латвийской олимпиады по
информатике и получившие похвальные грамоты, а также ученики 10-го класса Вадим Далецкий и Матис Стопиньш.
Про собачку по имени @.
По материалам из статей
www.membrana.ru/articles/simply/2002/02/20/170100.html www.jelezka.ru/article/chill-out/lifestyle/email.html
|
История знака @ берёт начало, якобы, ещё в средневековье,
когда монахи — хранители древних знаний и рукописей — занимались переводами и переписывали тракта-ты — в том числе и написанные на латыни.В латыни
употребляется предлог "ad", что в
переводе на современный английский означает "at" ("на", "в", "к") — и указывает на принадлежность, направление и
приближение. В шрифте, используемом монахами, буква "d" имела небольшой "хвостик", что делало её
похожей на цифру "6" в зеркальном отражении. Так "ad" довольно быстро превратилось в @.
В XV веке @ появляется
вновь. Испанские купцы использовали этот знак в качестве сокращённого
наименования меры весов — "arroba" (это приблизительно 11,52 кг или 25.40 фунтов).
Любопытно, что эта мера использовалась для обозначения веса скота и вина.
В эпоху Возрождения @ стал использоваться для обозначения
цены, а в эпоху индустриальной революции (время капитала, первых бирж, станков
и так далее) @ стал неизменно встречаться в бухгалтерских отчётах. Так
"собачка", вместе с $, #, % и прочими "счетоводными" знаками
с почти забытой семантикой перекочевала на клавиатуру.
"Собачка" мирно дожидалась своего звёздного
часа, пока на неё случайно не упал взгляд Рэя Томлинсона (Ray Tomlinson), исследователя из американской компании BBN Technology. Томлинсон как раз занимался разработкой почтовых
программ и созданием виртуальных почтовых ящиков.
Первое послание Томлинсона было отправлено с одного
компьютера на другой, стоявший в этой же лаборатории. На "перегонку"
файла и эксперименты у Томлинсона ушло полгода, прежде чем он отправил послание
из своей лаборатории на компьютер, который был действительно, удалённым.
Теперь вернёмся к нашим "собачкам". Томлинсон
использовал клавиатуру модели 33 Teletype, и в один
прекрасный день он бросил на неё взгляд в поисках значка, который, во-первых,
не мог бы встретиться ни в одном имени или названии и который, во-вторых, мог
бы отделить имя пользователя от имени компьютера. Это должен был быть
универсальный алгоритм: имя — знак — место.
@ был наиболее верным решением алгоритма. Как позже
говорил сам Томлинсон, которого всю жизнь донимали журналисты, это был
единственно возможный выбор. Говорят, именно в этот момент "собачка"
явила свету свою морду, действительно, оказавшись простой, чёткой и адекватной
своей миссии.
Настоящее рождение @ пережила в 80-х, когда началась
компьютерная революция — ПК вышли за пределы
лабораторий, и в 90-х, когда появились первые веб-браузеры. @ полюбилась
пользователям, и даже рассказывают, что есть соответствующий дорожный знак.
Этимология слова "собачка" более запутанная.
Считается, что только русские пользователи называют знак этим именем. Якобы, @
по-китайски означает мышонка. В немецком языке @ имеет разговорное
название Klammeraffe, то есть
"паукообразная обезьяна", хотя у этого немецкого слова есть и
переносное значение, по смыслу близкое к английскому leech - пиявка. У датчан
этот знак называется grisehale, то есть
"поросячий хвостик". Такое же название этого символа и в норвежском
языке, хотя там он чаще называется snabel a - "слоновий хобот или со
слоновьим хоботом". Такое же название - snabel a - и в
шведском языке, где это слово даже было рекомендовано Шведской языковой
коллегией. Правда, в шведском языке есть и другое название, которое связано не
с животным миром, а с едой - kanelbulle, то есть
"булочка с корицей", потому что прослойка корицы в булочке выложена в
виде спирали. Голландцы называют знак @ - apestaart или apestaartje - "хвост
обезьяны" или "хвост обезьянки", суффикс je является уменьшительно-ласкательным.
Такой же смысл - "хвост обезьяны" - вкладывают в описание этого знака
фризы и финны. Во фризском языке знак называется apesturtsje, а в финском - apinanhanta. В финском
языке есть ещё два названия для этого знака - kissanhäntä -
"кошачий хвост", и самое замечательное название – miukumauku - "знак
мяу". В Греции этот символ называют papaki –
"маленькая уточка". В венгерском языке у символа @ есть название kukac - "червяк,
личинка". В сербском языке знак называется majmun - "обезьянка" (здесь уже и про хвост забыли),
подобное называние и в болгарском языке. Испанцы и португальцы называют этот
символ arroba. Если
перевести название знака @ с тайского языка, то получится что-то вроде
"волнистый червеобразный знак". Чехи называют знак zavinаc - "скрученная сельдь".
Наиболее часто употребляющееся название в иврите и идише - strudel - по названию
венского яблочного рулета. Самое курьёзное название для знака @ -
"улитка", которое распространено в ряде языков, причём даже не
связанных друг с другом, то есть из разных языковых групп и даже семей.
Французы называют этот знак escargot, хотя
официально принятыми названиями являются arobase или a commercial. В Италии
это тоже "улитка", только итальянская - chiocciola. Улитка также
недавно появилась в иврите (shablul), корейском
языке (dalphaengi) и языке
эсперанто (heliko).
В английском языке название сохраняется: это
либо уже знакомое at, или же
более полное название commercial at. Последнее
название является официальным названием этого знака по международной таблице
символов. Разговорные названия в английском языке - whirlpool или fetch, однако
они редко употребляются. В английский язык проникла также пара иностранных
названий: сравнительно редко, но всё же употребляется snail, и, что удивительно,
- это датское название snabel. Несмотря на все названия, первое место по
употребительности в английском языке занимает всё же at, который, скорее всего,
и останется как официальным, так и неофициальным названием...
Каждой бы собачке такую историю!